1. I actually assumed it was intended as a play. Hearsay would be appropriate in the court context yet in Jewish/Christian (and Islamic, come to think of it) contexts invoking the dead would also be heresy.

  2. I’ll give his editors the credit, if B.A. insists. Because this is obviously a pun.

  3. Mary Tyler Moore was successful in a number of non-comedic roles, most famously for ORDINARY PEOPLE, in which she got an Oscar nomination. Jackie Gleason also had quite a few well-reviewed dramatic turns, such as in REQUIEM FOR A HEAVYWEIGHT.

  4. Whoops, posted the above to the wrong sequence — it was meant for the “Totally OT Observation” one.

  5. I don’t think she is relaying what a third party said. I think she has summoned the third party to say it for themselves.

  6. The joke is that heresy sounds like hearsay; the difficulty is that it is hard to represent a heresy in a visual form for the comic.

  7. @CIDU Bill I believe you’re saying you’ve grown up hearing the word “hear” as one syllable, or simply thinking it was one because of some teachers or dictionary or set of friends and family. (I’m glad you’ve been making your assumptions known up front recently.) It’s 2 syllables in Canada (where “Cornered” is written), and in England, and in various regions of the U.S. I grew up in the NY/NJ area (the best area!, possibly a 1-syllable “hear” area) and thought “hear” was one syllable but always knew I was saying “here” as 2, probably because of my exposure to TV westerns and British movies. Once I was exposed to the diphthong concept, I heard a lot of words differently, and ached to wake up in a world that had never had Webster rewriting the language

  8. Did he mean “hearsay”?

    Yes. That’s what he told me.

    “Hear” is most certainly a one-syllable word, though I suppose there will be no convincing some people. “It’s pronounced that way in Canada” seems the lexical equivalent of a Canadian girlfriend. I was educated in three different provinces of Canada and the word has always been a single-syllable homophone of “here”.

  9. The pronouncing dictionary on my computer gives a British pronunciation of approximately “hee-ah”. There might be a trace of “r” at the end, but it sounds like two syllables to me.

  10. Ooou ooou (waving my hand at the teacher) – Recently read an article in the Colonial Williamsburg magazine about the first American Dictionary which was written in the 1820s and was a text book on how to pronounce words for children in school. The prior standard book for how to pronounce things to be used in schools was British and even before the split of the colonies from the mother country there were problems with same as it did not match how people in the colonies spoke. (If I can find the issue I will provide the names of the books.)

Add a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s