Saturday Morning Oy - November 4, 2017

Cidu Bill on Nov 4th 2017



Filed in Bill Bickel, Bizarro, Brevity, comic strips, comics, humor, oy | 19 responses so far

19 Responses to “Saturday Morning Oy - November 4, 2017”

  1. Yakumo Fuji Nov 4th 2017 at 07:21 am 1

    For those like me who had trouble getting the first one:
    Hell’s Angles. Not Angels, but Angles.

  2. mitch4 Nov 4th 2017 at 10:06 am 2

    Maybe one reason Bizarro is often so successful is that the art is done so well!

    When I hear (or privately sing to myself):

    Die englischen Stimmen
    Ermuntern die Sinnen,
    Daß alles für Freuden erwacht.

    the question comes up, why are the English voices so inspiring of happiness?

  3. DemetriosX Nov 4th 2017 at 01:54 pm 3

    @mitch4 (2): To quote the Venerable Bede, “Not Angles, but angels”. In other words, it’s the voices of angels, not the English. Englisch to mean angelic is a rather outdated word, no doubt because of it’s alternative meaning of English. These days, German is more likely to use engelgleich or engelsgleich, or if possible Engels- in combination with a noun (e.g. Engelschor, “choir of angels”).

  4. Boise Ed Nov 4th 2017 at 06:39 pm 4

    Hah! I love the old Hell’s Angles. And Dan Piraro’s drawing style.

  5. Greybeard Nov 4th 2017 at 07:08 pm 5

    Back in middle school, we had a math teacher named Mr. Hill. Needless to say, our team at the regional math competition was “Hill’s Angles”.

    The “Cheap Twix” one took me a minute because the lyric made my brain play Lobo’s “I’d Love You to Want Me” instead of “I Want You to Want Me”, even though the lyric was correct. And now I have an earbug of the Lobo song. You’re welcome.

  6. Kilby Nov 4th 2017 at 11:21 pm 6

    @ “englisch” - DemetriosX’s explanation of the (archaic) adjective @3 is perfect. The outdated nature of the text is also shown in the preposition “für” and the (only very recently) deprecated spelling of “daß“.

    P.S. Even though it’s wrong, I would like to offer the alternative theory that “English voices” might have been intended as a commentary on the inappropriateness of using German for the heavenly choir. Someone once said that writing an opera in German is like staging a ballet with the Green Bay Packers (or was it the Chicago Bears?) as dancers.

  7. mitch4 Nov 5th 2017 at 11:20 am 7

    I was being slightly tongue-in-cheek (which does not help with pronunciation!) is saying I didn’t know it was angelic voices and not English. Not meant as a trap!, and I really appreciate the details you guys have been providing. It was just trying to follow-on and build on the Angel / Angle playing.

    The text is from a poem used as text for a musical setting. The poem is “Das himmlische Leben” (’The Heavenly Life’) and comes from the collection

    Des Knaben Wunderhorn (’The Youth’s Magic Horn’) a collection of anonymous German folk poems assembled by Achim von Arnim and Clemens Brentano and published by them, in heavily redacted form, between 1805 and 1808

    Mahler used several of these poems for settings as song, and “Das himmlische Leben” was taken and re-orchestrated as the final movement of his 4th Symphony. His setting as song dates from 1892, and the Symphony from 1899-1900. (The text I copied is Mahler’s, not the original.) So it ought to be outdated!

    It is sung by a solo soprano, not a chorus. It can be incredibly beautiful.

  8. Meryl A Nov 7th 2017 at 03:16 am 8

    1 - Are those left or right Twix

    2 - I got terribly annoyed with a ceramic artist who listed every one of her angel pieces as angles. I sent her a polite email mentioning that it was wrong - 10 years later, she still has them wrong.

  9. Olivier Nov 7th 2017 at 04:09 am 9

    In France, Angela Merkel’s first name is often pronounced with a soft G, ‘à la française’. The German use a hard G, we’re repeatedly told.

  10. DemetriosX Nov 7th 2017 at 06:14 am 10

    @Olivier: The problem is that, unusually, there is no consistent pronunciation for Angela in German. It can be pronounced with a hard G and emphasis on either the first or second syllables, or with a soft G in something pretty close to the English pronunciation. I believe Merkel actually uses the soft G pronunciation, possibly because English names were considered cool and a subtle form of rebellion in East Germany.

  11. Kilby Nov 7th 2017 at 06:42 am 11

    @ Meryl A (8) - On our recent vacation, we visited a “western city” amusement park, complete with saloons and other period accessories, right in the middle of Germany. There was a small museum in one of the buildings, and I was rather amused to see that most samples of the long-bore weaponry were labeled as “riffles“. Ooops.

    P.S. Those sort of “I can do it all by myself” mistakes happen very frequently when Germans write in English without a proofreader.

  12. Kilby Nov 7th 2017 at 06:54 am 12

    @ DemetriosX (10) - The German fancy with English/American names was (and is) not always “rebellion”, sometimes it’s simply for “coolness”, no matter whether the given names match well with the surname (ficticious example: “Cynthia Charlotte Schulz“).

    P.S. One classic (and massive) example is the otherwise inexplicable popularity of the name “Kevin” in (east) Germany, derived mostly from “Home Alone”, in which the translated title contained the kid’s name.

  13. DemetriosX Nov 7th 2017 at 01:42 pm 13

    @Kilby (12): English/American names were a form of rebellion in East Germany. That’s why the stereotypical East German woman’s name is Mandy. Using western names was just a subtle way of snubbing their noses at the communist government. The “Home Alone” Kevins are actually the second wave. There are actually quite a few closing in on 40, named for Kevin Keegan. He played for Hamburg in the very late 70s and was a huge deal. When he first signed he was the highest paid soccer player in the country. Germany seem to have a thing for naming their kids for soccer players. There are a lot of guys in their 50s named Uwe, because of Uwe Seeler.

  14. James Pollock Nov 7th 2017 at 03:59 pm 14

    “Those sort of ‘I can do it all by myself’ mistakes happen very frequently when Germans write in English without a proofreader.”

    Yeah. Also when Americans write in English without a proofreader.

  15. Kilby Nov 8th 2017 at 01:39 am 15

    @ DemetriosX (13) - Yes, I’m not denying that it was sometimes intended subversively, I’m just saying that it was by far not the only reason that some east Germans chose such names. Taste simply change over time, and it’s too simplistic to characterize 40 years of east German society as a continuous “good citizens” versus “evil government” battle, the reality is that most of the time, most people were just trying to make the best out of a bad situation. One can hardly claim that selecting a western name is any sort of an effective protest.

  16. James Pollock Nov 8th 2017 at 02:23 am 16

    “One can hardly claim that selecting a western name is any sort of an effective protest.”

    Really? How many Germanies are there today? Looks like the protests worked.

    By contrast, there aren’t very many Kevins in North Korea, and it seems we’re going to have two of those for the foreseeable future. (Yes, I know, this theory falls flat in accounting for Vietnam.)

  17. Kilby Nov 11th 2017 at 02:05 am 17

    @ JP (16) - The protests that worked had nothing to do with names on birth certificates, and everything to do with Mondays in Leipzig. To give credit where credit is due, the reason that the Wall fell peacefully is that the NVA finally made the moral decision, and did not fire on the crowd storming the gates.

  18. Olivier Nov 13th 2017 at 05:39 am 18

    Kilby@17 : I think JP@16 is joking (there’s a joke like that about flags in the garden to scare giraffes away).

  19. Meryl A Nov 15th 2017 at 02:44 am 19

    Kilby - And not all period guns (even in the 19th century west) were “riffles”. By then even musket were rifled due to the change in ammunition, but there were still fowlers (shotguns).

    I would think they would call them Jagers.

Comments RSS

Leave a Reply