Cidu Bill on Aug 30th 2017


Filed in Arlo and Janis, Bill Bickel, CIDU, Jimmy Johnson, comic strips, comics, humor | 38 responses so far

38 Responses to “Art”

  1. Usual John Aug 30th 2017 at 12:20 am 1

    Arlington is having trouble with a rhyme for “hooray” (apparently the promising “risqué” has not occurred to him), but he finally comes up with one: “Louvre” (”loo-VRAY”).

  2. Usual John Aug 30th 2017 at 12:22 am 2

    Arlo, not Arlington! Sorry, autocorrect strikes again.

  3. Arthur Aug 30th 2017 at 12:31 am 3

    I don’t have a full understanding, but I note that, in the last
    panel, they’re taking *her* picture, not *his*. That’s
    suggestive that in the first panel, he’s painting on her, not a
    picture of her (and they are taking photographs of her).

    But I can’t find a reasonable rhyme for either brush or hooray
    that could humorously replace Louvre.

    After I wrote that I saw UJ’s explanation. I can think of three
    pronunciations I’ve heard for Louvre, but none of them rhyme
    with hooray. Note that there’s no accent mark on the final “e”.
    Or, is that the joke and I missed it because I couldn’t figure
    out how to mispronounce Louvre?

  4. Cidu Bill Aug 30th 2017 at 12:35 am 4

    I kind of like the idea of Arlo’s full name being Arlington.

  5. Minor Annoyance Aug 30th 2017 at 01:05 am 5

    “A beatnik once went to the Louvre
    Her knowledge of art to improuvre.
    To see every Titian
    Was part of her mitian
    because, as she said, he could grouvre.”

  6. Kilby Aug 30th 2017 at 01:18 am 6

    I thought the most amusing detail was the copyright year (1996): this strip is not just old enough to vote, it can even drink alcohol. Maybe being drunk makes the rhyme work.

  7. billybob Aug 30th 2017 at 05:53 am 7

    The artsy crowds would gasp,
    And they would all pooh-pooh,
    And then they’d take your picture
    To hang it in the loo.

  8. Bob in Nashville Aug 30th 2017 at 06:08 am 8

    Maybe if they yelled “Woo hoo!” instead.

  9. Brent Aug 30th 2017 at 06:29 am 9

    Well, I’ve heard people read “hooray” as “hoorah”… so that gets us to -rä. And Lourve is sometimes anglicized to end with -rə. Those two vowels aren’t extremely far apart… you might be able to find a point between them that can pass for both? Or maybe shift the stress entirely to the front of “hoorah” to the point that the second syllable naturally schwas? Very stretched rhyme (which as Usual John points out seems to be the joke).

  10. narmitaj Aug 30th 2017 at 07:34 am 10

    “Clifton in the Rain” is an Al Stewart song on his first album (the 1970 UK re-programmed re-issue of 1967’s Bed-Sitter Images to be precise) where he gets the actress Jacqueline Bisset’s name wrong by rhyming it with “way”:

    Jacqueline Bisset
    I saw your movie
    Wondered if you really felt that way

    But her name is pronounced /ˈbɪsɪt/ BISS-it not Bissay. I still think of her as Bissay, though, as I know that Al Stewart album better than I know her or any of her films.

  11. BBBB Aug 30th 2017 at 08:00 am 11

    The bad rhyme is part of the message. Janis will undoubtedly groan at it, but it will get Arlo a bigger hug–or whatever.

  12. Ignatz Aug 30th 2017 at 08:36 am 12

    Is the joke that Arlo doesn’t know how “Louvre” is pronounced?

  13. Olivier Aug 30th 2017 at 08:54 am 13

    Asking English-speaking people to pronounce “Louvre” is like asking French-speaking people to pronounce Smithsonian : hilarious !

  14. Daniel J. Drazen Aug 30th 2017 at 10:41 am 14

    The joke here, IMO, is in the meaning of “paint you.” I picture those body-painted girls from “Laugh-In” only moreso; hence the need for taking her picture in the last line of the poem.

  15. Bob Aug 30th 2017 at 10:48 am 15

    Ignatz@12 - IMO, Arlo knows how to pronounce “Louvre” - he’s just trying to be funny with the rhyme. (Along the same lines as people who shop in box stores calling them “K-mar” or “Tar-zhay.”)

  16. mitch4 Aug 30th 2017 at 11:04 am 16

    Do you recall the song “Rhymes Have I” from Kismet? It uses at one point the word “couplets” but needs to have it pronounced “coo-plays”.

  17. Brian in STL Aug 30th 2017 at 01:08 pm 17


    The US version of The Office had at point the company purchased by one name Sabre. Andy and Erin wrote a welcoming song to perform for the new overlords. The problem was, they thought it was pronounced “Sahb-RAY”, but found out as they started that it was “SAY-ber”. Hilarity (of the painful sort) ensues as they try to perform the song anyway, with most of the rhymes busted.

  18. Robert Warden Aug 30th 2017 at 01:08 pm 18

    Roses are red,
    Violets are blue;
    Some poems rhyme,
    But this one don’t.

  19. Ted from Ft. Laud Aug 30th 2017 at 01:18 pm 19

    It looks to me like Arlo is struggling the most in panel 3, and is pleased in panel 4 - so I took it that he had already settled on Louvre and had trouble with a rhyme before coming up with the forced “hooray”.

  20. turquoisecow Aug 30th 2017 at 07:11 pm 20

    I’ve been brushing up on my French recently, and trying to teach the basics to my husband (before we got to Montreal). Given that French spelling seems to always contain a number of letters that aren’t pronounced, I’m not surprised that Arlo, like most Americans, is confused on how to pronounce “Louvre.”

    I think the poem is adorably sweet despite that. :)

  21. Mark in Boston Aug 30th 2017 at 08:24 pm 21

    Americans are also confused about how to pronounce “lingerie” and how to spell “chaise longue”.

    It seems to me that we should either completely Anglicize the pronunciation, like we do for “centre”, or keep it as French as we can, like we do for “rendezvous”. Really the French pronunciation of lingerie is not that hard for us.

    And if you’re going to call it a chaise lounge, why not just call it a lounge chair?

  22. Bob Aug 30th 2017 at 09:52 pm 22

    turquoisecow - my wife, daughter, and I will be vacationing in St. Hippolyte in a couple weeks. Any suggestions on things to see, places to eat, best beer, etc. there or in Montreal? I haven’t been to Quebec in several decades.

  23. Arthur Aug 31st 2017 at 12:48 am 23

    And if you’re going to call it a chaise lounge, why not just call it a lounge chair?

    In writing, I’ll spell it correctly. In speaking, I figure
    people won’t understand it, so I just call it a “chaise”.

  24. Cidu Bill Aug 31st 2017 at 01:15 am 24

    turquoisecow, fortunately knowing French is remarkably unnecessary in Montreal: the only two times I used it was reading descriptions of paintings in a museum and carrying on an odd bilingual discussion with a clerk at a book store about how we both had trouble speaking and understanding one another’s language.

    Actually, though the museum part was interesting, because the French and the English descriptions were often completely different, reflecting cultural differences.

    And now, remarkably, this thread has drifted back to “art.”

  25. Ignatz Aug 31st 2017 at 08:37 am 25

    “It’s like I’m stuck inside a painting
    That’s hanging in the Louvre;
    My throat start to tickle and my nose itches
    But I know that I can’t move.” - Bob Dylan

  26. BBBB Aug 31st 2017 at 04:06 pm 26

    Turquoisecow & CIDU Bill: They speak French in Montreal?

  27. Kilby Aug 31st 2017 at 08:14 pm 27

    @ Bob (22) - The last time we were in Canada, and the only time I was ever in Quebec (province), we drove up to Quebec (city). I don’t remember anything about Montreal, but Quebec City made a lasting impression (even despite the rotten weather we had that day): if I’m ever in the area, I would certainly want to see it again, preferably with significantly better weather.

    P.S. I don’t speak French, but language wasn’t the toughest problem about travelling through Quebec: getting used to the horizontal traffic lights was much more difficult.

  28. Kilby Aug 31st 2017 at 08:32 pm 28

    P.P.S. As old as this one is (see @6), there’s still some better poetry that predates it (by four years).

  29. Dave in Boston Aug 31st 2017 at 08:47 pm 29

    …which would work better if “hors d’oeuvre” actually contained an r sound.

  30. Olivier Sep 1st 2017 at 05:42 am 30

    Dave in Boston @29 : doesn’t it ?

  31. Bob Sep 1st 2017 at 10:24 am 31

    Thanks, Kilby.

  32. turquoisecow Sep 1st 2017 at 12:12 pm 32

    bob (22) I’ll let you know when we return - leaving on Tuesday. :) I’ve been told we need to visit Old Montreal - both my in-laws recommended it.

    CIDU Bill - that’s remarkable. I’ve been told that some French Canadians do not refuse to speak English, they simply don’t know it. It might depend on the area, or it might be that I have false information.

    Kilby (27) - are they different horizontal traffic lights than are seen elsewhere? I know I’ve seen some in my area (northern New Jersey), but the majority are vertical. Does red still mean stop, and green go? We’re driving, so this is relevant!

  33. Kilby Sep 1st 2017 at 04:52 pm 33

    @ turquoisecow (32) - I’ve seen isolated instances of horizontal traffic lights in a few American towns, but the system in Quebec was much more elaborate. The colors had the same standard meanings, but as I recall, they used different shapes to prevent confusion among colors, and the order of the colors was not always the same. Red sometimes appeared on both ends of the row (for emphasis). Everything was generally understandable, but the differences meant that nothing was immediately intuitive.

  34. Minor Annoyance Sep 1st 2017 at 11:47 pm 34

    Mark in Boston: Interesting that those particular examples came up. My thought was that spellcheck turned somebody’s text message into “Put on your best linguini and recline on my chaste tongue.”

  35. Cidu Bill Sep 2nd 2017 at 12:30 am 35

    turquoisecow, I can only speak for Montreal, not for French Canada in general.

  36. Dave in Boston Sep 2nd 2017 at 01:31 am 36

    Well, the “hors” part does, I guess.

  37. Meryl A Sep 5th 2017 at 03:02 am 37

    When we were in Montreal and Quebec City we found that everyone seemed to speak both and say everything twice as in “Thank you, merci” starting with their original language.

    Except the guys in the Holiday Inn parking lot - they spoke English until one pulled up to them and then they only spoke French.

  38. Olivier Sep 5th 2017 at 04:11 am 38

    Well, pardon their French ;)

Comments RSS

Leave a Reply