Cidu Bill on Jan 30th 2013

Comics (and subject line) submitted by Andréa:


Filed in Bill Bickel, Daddy's Home, Dogs of C-Kennel, comic strips, comics, humor, synchronicity | 15 responses so far

15 Responses to “Swearchronicity”

  1. Kamino Neko Jan 30th 2013 at 06:49 pm 1

    Anyone else reading the kid’s swear as ‘Zotto!!’?

  2. Jeff S. Jan 30th 2013 at 07:32 pm 2

    Ozotto, maybe

  3. James Pollock Jan 30th 2013 at 08:22 pm 3

    In l33t-speak, @ is usually interpreted as “a”, not “o”. Sometimes you see it in online comments, because the administrator has set up the system to block swears, the b@st@rds.

  4. John Small Berries Jan 30th 2013 at 08:30 pm 4

    To be fair, the kid is uttering a spiral, not a ‘commercial at’.

  5. Kamino Neko Jan 30th 2013 at 08:54 pm 5

    It’s not l33t-speak, it’s cartoonish. Completely different languages.

  6. Dyfsunctional Jan 30th 2013 at 10:24 pm 6

    Is it me, or are the two dogs in the first comic already outside? There’s grass, a fence, and puffs of vapor coming out of their mouths. Why aren’t they reacting in the same way as the leashed dog? Where is the leashed dog coming in from/out of?

  7. Mark in Boston Jan 30th 2013 at 11:06 pm 7

    “Zotto” sounds like a product name.

    “New Zotto! The Swear Word that Sticks to the Wall!”

    “Kids! Ask your mom to buy you Zotto!”

    Helen Keller asked for Zotto, and look what happened to her.

  8. Lost in A**2 Jan 31st 2013 at 06:25 am 8

    My guess is that the leashed dog spends most of his time inside and is coming out for walkies. The other two are acclimatised.

  9. Mark M Jan 31st 2013 at 09:23 am 9

    I’m guessing only 1 of the 3 swear words uttered by the dog are actually 4 letters.

  10. John DiFool Jan 31st 2013 at 09:45 am 10

    John Small Berries Jan 30th 2013 at 08:30 pm

    Apropros name for the thread…

  11. J-L Jan 31st 2013 at 10:56 am 11

    Whenever I see those comic-swear words I imagine them sounding like something Q*Bert would say. (It’s funnier that way, I think.)

    Q*Bert didn’t speak English, though you got a fairly good idea of what he meant. It’s as if he managed to break the language barrier when swearing.

  12. J-L Jan 31st 2013 at 11:00 am 12

    Incidentally, where exactly are the words in the last panel of the second cartoon? I’d think that they should be plastered to the window, but the last panel clearly shows them not to be on the window, but outside the house entirely.

    Are they just hanging in mid-air? The little “bouncy lines” around them would seem to suggest just that, as if it were so cold the words themselves froze — but if that was the case, how could anything frozen traverse a closed window?

  13. J-L Jan 31st 2013 at 11:06 am 13

    The second cartoon’s last panel might’ve been funnier if the parent just said:

    ” Take a look at this link: http://en.wikipedia.org/w/index.php?search=how+ears+work

  14. Detcord Feb 2nd 2013 at 03:21 pm 14

    I think, J-L, when you revisit your link, that you may utter something similar to those squiggles in each of the toons. Unless your “Oops!” was intentional…

  15. bAT L. Feb 13th 2013 at 07:23 pm 15

    Am I the only one still on the fence about J-L’s idea of how the second comic would be funnier?! I mean, Zotto!

Comments RSS

Leave a Reply