<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: &#8221;Imply.&#8221;</title>
	<link>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/</link>
	<description>JFK: ''we choose to go to the ...''</description>
	<pubDate>Wed, 23 May 2012 14:24:42 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
		<item>
		<title>By: mitch4</title>
		<link>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35908</link>
		<dc:creator>mitch4</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 22:25:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35908</guid>
		<description>@Heather D -- Yes, I also thought this was undercut by their description of the French pronunciation.  Even more, why say it &lt;i&gt;rhymes with&lt;/i&gt; "fort" when apparently what they're describing is precisely the same as the word "fort".  Could have said it rhymes with "port", hmm?

Despite these problems, I'm happy with their position -- they acknowledge all three variants for American speech, and do in some degree privilege the one-syllable version.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Heather D &#8212; Yes, I also thought this was undercut by their description of the French pronunciation.  Even more, why say it <i>rhymes with</i> &#8220;fort&#8221; when apparently what they&#8217;re describing is precisely the same as the word &#8220;fort&#8221;.  Could have said it rhymes with &#8220;port&#8221;, hmm?</p>
<p>Despite these problems, I&#8217;m happy with their position &#8212; they acknowledge all three variants for American speech, and do in some degree privilege the one-syllable version.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Heather D</title>
		<link>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35884</link>
		<dc:creator>Heather D</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 14:25:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35884</guid>
		<description>"None of these is technically true to the French, in which “forte” would sound more like “for.” "

WHAT!??

Um, no.

"Fort" would be pronounced similar to 'for'... well, more like 'fahr'... but "forte" is similar to 'fort' -- the 'o' sound is a little different.  But the t is definitely pronounced!  

I mean, I don't know much about technical fencing terms, perhaps the original term for that part of the sword actually does sound like 'for' and it's an odd archaic spelling, or something.  But the rule in french, a final consonant is silent, but pronounced when followed by an e (such as in the feminine form).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;None of these is technically true to the French, in which “forte” would sound more like “for.” &#8221;</p>
<p>WHAT!??</p>
<p>Um, no.</p>
<p>&#8220;Fort&#8221; would be pronounced similar to &#8216;for&#8217;&#8230; well, more like &#8216;fahr&#8217;&#8230; but &#8220;forte&#8221; is similar to &#8216;fort&#8217; &#8212; the &#8216;o&#8217; sound is a little different.  But the t is definitely pronounced!  </p>
<p>I mean, I don&#8217;t know much about technical fencing terms, perhaps the original term for that part of the sword actually does sound like &#8216;for&#8217; and it&#8217;s an odd archaic spelling, or something.  But the rule in french, a final consonant is silent, but pronounced when followed by an e (such as in the feminine form).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mitch4</title>
		<link>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35880</link>
		<dc:creator>mitch4</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 13:00:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35880</guid>
		<description>Oddly enough, the Merriam-Webster "word of the day" mailing today gives their take on a word that came up in this discussion:

&lt;blockquote&gt;
March 22

forte

\FORT\   
 
noun

Meaning
: something in which one excels : one's strong point
 
Example Sentence
The pitcher's forte is definitely his 100-mph fastball, although his curveball is also strong.

 
Did you know?

"Forte" derives from the sport of fencing -- when English speakers borrowed the word from French in the mid-17th century, it referred to the strongest part of a sword blade, between the middle and the hilt. It is therefore unsurprising that "forte" eventually developed an extended metaphorical sense for a person's strong point. (Incidentally, "forte" has its counterpoint in the word "foible," meaning both the weakest part of a sword blade and a person's weak point.) There is some controversy over how to correctly pronounce "forte"; common choices in American English are "FOR-tay" and "for-TAY," but many usage commentators recommend rhyming it with "fort." None of these is technically true to the French, in which "forte" would sound more like "for." You can take your choice, knowing that someone somewhere will dislike whichever variant you choose. All, however, are standard.
 
*Indicates the sense illustrated in the example sentence. 
 

&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oddly enough, the Merriam-Webster &#8220;word of the day&#8221; mailing today gives their take on a word that came up in this discussion:</p>
<blockquote><p>
March 22</p>
<p>forte</p>
<p>\FORT\   </p>
<p>noun</p>
<p>Meaning<br />
: something in which one excels : one&#8217;s strong point</p>
<p>Example Sentence<br />
The pitcher&#8217;s forte is definitely his 100-mph fastball, although his curveball is also strong.</p>
<p>Did you know?</p>
<p>&#8220;Forte&#8221; derives from the sport of fencing &#8212; when English speakers borrowed the word from French in the mid-17th century, it referred to the strongest part of a sword blade, between the middle and the hilt. It is therefore unsurprising that &#8220;forte&#8221; eventually developed an extended metaphorical sense for a person&#8217;s strong point. (Incidentally, &#8220;forte&#8221; has its counterpoint in the word &#8220;foible,&#8221; meaning both the weakest part of a sword blade and a person&#8217;s weak point.) There is some controversy over how to correctly pronounce &#8220;forte&#8221;; common choices in American English are &#8220;FOR-tay&#8221; and &#8220;for-TAY,&#8221; but many usage commentators recommend rhyming it with &#8220;fort.&#8221; None of these is technically true to the French, in which &#8220;forte&#8221; would sound more like &#8220;for.&#8221; You can take your choice, knowing that someone somewhere will dislike whichever variant you choose. All, however, are standard.</p>
<p>*Indicates the sense illustrated in the example sentence. </p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Heather D</title>
		<link>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35857</link>
		<dc:creator>Heather D</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 00:40:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35857</guid>
		<description>Say this out loud:

An oyster met an oyster
And they were oysters two
Two oysters met two oysters
And they were oysters, too
Four oysters met a pint of milk
And they were oyster stew</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Say this out loud:</p>
<p>An oyster met an oyster<br />
And they were oysters two<br />
Two oysters met two oysters<br />
And they were oysters, too<br />
Four oysters met a pint of milk<br />
And they were oyster stew</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David A. Rooney</title>
		<link>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35856</link>
		<dc:creator>David A. Rooney</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 00:33:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35856</guid>
		<description>David N. (36) - I'm with you.  I've learned more about the english language on this site than in highschool!  

And if you want inconsistancies, can anyone explain why the word that means "to spell it like it sounds" is spelled with a PH?

And how can a rough lumberjack have a mean cough while cutting through a tough bough?

Or an archer can shoot his bow and arrow at the ship's bow?

And if one child has a pair of skirts for ballet class, do all the others have to have two tutus, too?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>David N. (36) - I&#8217;m with you.  I&#8217;ve learned more about the english language on this site than in highschool!  </p>
<p>And if you want inconsistancies, can anyone explain why the word that means &#8220;to spell it like it sounds&#8221; is spelled with a PH?</p>
<p>And how can a rough lumberjack have a mean cough while cutting through a tough bough?</p>
<p>Or an archer can shoot his bow and arrow at the ship&#8217;s bow?</p>
<p>And if one child has a pair of skirts for ballet class, do all the others have to have two tutus, too?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: George P</title>
		<link>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35845</link>
		<dc:creator>George P</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 20:33:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35845</guid>
		<description>The first place I remember hearing Newfoundland pronounced correctly was at a Nova Scotia visitor center, driving down from New Brunswick.  It caught my attention.

Does this mean that all the CBC "tonight at 8:00, 8:30 in Newfoundland" is pronounced wrong, or did I just not notice?

I had intended to enter Newfoundland through Lewisporte, but when I was checking into my Labrador City hotel I was told the ferry from Happy Valley/Goose Bay was delayed because of ice.  In late June.  So I had to completely change my plans, driving back to Baie Comeau, having a flat tire, getting it fixed, and just making the ferry to Matane.  Good times.

Understand Newfoundland!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The first place I remember hearing Newfoundland pronounced correctly was at a Nova Scotia visitor center, driving down from New Brunswick.  It caught my attention.</p>
<p>Does this mean that all the CBC &#8220;tonight at 8:00, 8:30 in Newfoundland&#8221; is pronounced wrong, or did I just not notice?</p>
<p>I had intended to enter Newfoundland through Lewisporte, but when I was checking into my Labrador City hotel I was told the ferry from Happy Valley/Goose Bay was delayed because of ice.  In late June.  So I had to completely change my plans, driving back to Baie Comeau, having a flat tire, getting it fixed, and just making the ferry to Matane.  Good times.</p>
<p>Understand Newfoundland!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Detcord</title>
		<link>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35844</link>
		<dc:creator>Detcord</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 18:55:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35844</guid>
		<description>David N (36)

...but you can go fer it! :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>David N (36)</p>
<p>&#8230;but you can go fer it! <img src='http://comicsidontunderstand.com/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David N</title>
		<link>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35837</link>
		<dc:creator>David N</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 16:17:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35837</guid>
		<description>Man, there better be CE points for reading this whole thread.  :)

All I know is you can imply, and you can ply.  But while you can infer, defer, confer, refer, and offer you can't just fer.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Man, there better be CE points for reading this whole thread.  <img src='http://comicsidontunderstand.com/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>All I know is you can imply, and you can ply.  But while you can infer, defer, confer, refer, and offer you can&#8217;t just fer.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The Bad Seed</title>
		<link>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35825</link>
		<dc:creator>The Bad Seed</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 11:59:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35825</guid>
		<description>I was taught that "imply" is to "infer" as "speak" is to "listen", which makes the difference pretty clear and simple to me.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was taught that &#8220;imply&#8221; is to &#8220;infer&#8221; as &#8220;speak&#8221; is to &#8220;listen&#8221;, which makes the difference pretty clear and simple to me.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kamino Neko</title>
		<link>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35821</link>
		<dc:creator>Kamino Neko</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 11:33:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2010/03/20/imply/#comment-35821</guid>
		<description>Goddess, when I was in school, I was ANGRILY 'corrected' about the pronunciation of Newfoundland in high school.

I'm a Newfie. The person who corrected me wasn't. Argh.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Goddess, when I was in school, I was ANGRILY &#8216;corrected&#8217; about the pronunciation of Newfoundland in high school.</p>
<p>I&#8217;m a Newfie. The person who corrected me wasn&#8217;t. Argh.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

