<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: PCIDU</title>
	<link>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2009/06/25/pcidu/</link>
	<description>JFK: ''we choose to go to the ...''</description>
	<pubDate>Tue, 22 May 2012 14:22:37 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
		<item>
		<title>By: Keera</title>
		<link>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2009/06/25/pcidu/#comment-21596</link>
		<dc:creator>Keera</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jun 2009 18:47:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2009/06/25/pcidu/#comment-21596</guid>
		<description>Hey, it's just people getting together, right? Web… club… it's all about getting close to each other.

That's all I got.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey, it&#8217;s just people getting together, right? Web… club… it&#8217;s all about getting close to each other.</p>
<p>That&#8217;s all I got.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Andrew</title>
		<link>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2009/06/25/pcidu/#comment-21544</link>
		<dc:creator>Andrew</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 22:12:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2009/06/25/pcidu/#comment-21544</guid>
		<description>I'm not sure I get the connection.  Being accustomed to blatant puns, I'd expected to see a net used somewhere, such as the protestor being trapped in a net by the large man or something. I'm now focussed on the caveman-club the large man is beating the protestor with - it's probably just used because it's a better symbol of thuggish oppression than, say a police baton  which would probably be more likely to be used to beat Iranian protestors, but I've been looking for a pun in there as in big knobbly bludgeoning weapon=&#62;club=&#62;association of like-minded people=&#62;social network. A stretch, I know.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m not sure I get the connection.  Being accustomed to blatant puns, I&#8217;d expected to see a net used somewhere, such as the protestor being trapped in a net by the large man or something. I&#8217;m now focussed on the caveman-club the large man is beating the protestor with - it&#8217;s probably just used because it&#8217;s a better symbol of thuggish oppression than, say a police baton  which would probably be more likely to be used to beat Iranian protestors, but I&#8217;ve been looking for a pun in there as in big knobbly bludgeoning weapon=&gt;club=&gt;association of like-minded people=&gt;social network. A stretch, I know.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kate C</title>
		<link>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2009/06/25/pcidu/#comment-21528</link>
		<dc:creator>Kate C</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 20:21:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2009/06/25/pcidu/#comment-21528</guid>
		<description>As with the chicken/taste strip, I think your expectations are a bit too sophisticated for these comics, Bill. I think it's a joke about how Twitter is called a "social networking" website, a man attacking another man can also be called "social networking."</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As with the chicken/taste strip, I think your expectations are a bit too sophisticated for these comics, Bill. I think it&#8217;s a joke about how Twitter is called a &#8220;social networking&#8221; website, a man attacking another man can also be called &#8220;social networking.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The Ploughman</title>
		<link>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2009/06/25/pcidu/#comment-21525</link>
		<dc:creator>The Ploughman</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 20:17:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://comicsidontunderstand.com/wordpress/2009/06/25/pcidu/#comment-21525</guid>
		<description>I think you peeled the one and only layer off this onion, Bill.

[Yakov Smirnoff accent] In Iran, network socials you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think you peeled the one and only layer off this onion, Bill.</p>
<p>[Yakov Smirnoff accent] In Iran, network socials you!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

